XX:
很抱歉電話中剛剛談得有些匆促。
關於語言與思維在語言學上的討論,我知道的,也只限於教科書上的介紹。大抵是環繞著所謂的 Sapir-Whorf hypothesis。此假說根據其主張的「強度」不同還有不同的版本。最強的版本 linguistic determinism,主張「語言」決定「思維方式」(感知與思考世界的方式);較弱的版本 linguistic relativism,則主張「語言」影響「思維方式」。
強版本的證據,可能來自一些早期的田野資料。比方說,南美的土著語言 Piraha 據稱並無超過二以外的數字。有些西方語言學家聲稱去教了很久,當地人還是學不會。但是這些案例對我而言說服力不強,理由在於學習的因素這麼複雜,失敗的原因有可能是沒有誘因(在當地的交易根本不需要),教法教材或教學心理有問題等等。
回到你們雜誌本期關心的雙語教育問題。語言習得 (acquisition) 與學習 (learning) 到底有無「關鍵期」?我的想法是這樣的:
先看看語言學教科書上的關於 critical period 的定義:''a particular time frame during which children have to be exposed to language if the acquisition process is to be fully successful.''
我傾向於接受,母語習得有其「關鍵期」。(不過當然得先定義我們談的是語言的那個層次)。證據就在於 Genie 及 Chelsea 等案例。前者 2-13 歲都沒聽過人話,之後的努力,使得非語言之認知能力相對地正常,但語法與構詞能力仍有問題。如詞序有誤、文法詞綴缺如。後者係被誤診為心智遲緩之聽障幼童。她在三十一歲才開始學語言,後來只學會用 2000 多字,且句法殘缺。但是,這些例子雖然間接地說明了有個 particular time frame,但是也難證明到底幾歲之間才是關鍵期。
至於第二外語學習,有些研究顯示可能有發音學習上的「關鍵期」,但並無其他語言層面之「關鍵期」(語法、語意等等)。將學習環境納入考量,我很可以想像,如果家庭資源豐富 (如雙語家庭加上文化優勢),有可能使得雙語學習同時順利進展,使得其第二外語學習好像就如第一語言有「關鍵期」的作用。
比較令人痛苦的是,在台灣,語言習得的關鍵期問題,變得不是一個語言生理或心理之「理論」的科學問題,而是一個「語言社會學」的問題。學者專家們常需要給出一個「有」或「沒有」的答案,給有的,最好附上從幾歲到幾歲,讓補習班好準備;說沒有的,又需要循循善誘,充滿著非學理討論的用心良苦。其實,忽略社會文化因素、學習心理,就算在「關鍵期」內學習,不自然、揠苗助長,過多的期待,一樣學習不好。這道理,很難嗎?
I am starting up a internet blog directory and was wondering if I can submit your
回覆刪除website? I'm trying to grow my directory little by little by hand so that it maintains good quality. I will make sure and put your website in the correct category and I'll
additionally use, "Blogger: 但有言說,恐無實義" as
your anchor text. Please let me know if this is alright with you by e-mailing me
at: aubreypaz@fastmailbox.net. Appreciate it
My webpage archaeology
Feel free to surf my web blog : protect