星期二, 2月 09, 2010

不花錢學噶瑪蘭語

最近市面上出現了許多不花錢學 * 文的系列。英語之外的語言學習興致,可能已經慢慢提高,連我的高中母校都開始有了德文社。這,和重拾母語風潮一樣,對開展不同文化視野來說,應該都是好事。

其實在台灣,我們是活在一個相當豐富的語言公園裡頭,老實說,運氣好到不行。只是大家對於語言文化資源的意識,以及內蘊其中的經濟利益,還沒很抓得到頭緒。內行人皆知,還不談新住民帶來的語言資源,光光是正體漢字與南島語這兩項資源,就值得說服外國人來台灣唸語言學了 :-)

比方說,台灣原住民的語言,是屬於一個叫做「南島語族」的語言家庭。這是一個涵蓋地球大半洋面地區、在世界上分佈最為廣袤的語言家族,語言總數超過了上千種。雖然台灣是不是南島民族的發源地,學者間尚有爭議,但是幾乎大家都同意,台灣南島語是最接近「原始南島語」的一支。這些活生生,但卻瀕臨消失的語言資源,對於理解人類的語言演化史、初民社會文化,以及語言類型學來說,真的很重要。

哼,不要只會唱語言學高調,先自我批判一下。以我這個宜蘭囝仔為例,「曾了幾次」的某個祖母名字,在族譜上刻意的被留白,小時候聽長輩說是因為她是平埔「番婆」。呵,結果,現在她的後代只會搭噶瑪蘭客運去台北上班 XD

難道,q-em-an tu Raaq, awka=isu supaR sikawma tu rana kebaran(喝了酒你才會講噶瑪蘭的話)。

其實,部落語言很威的。來唸一段看看。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
mai tu kaying 沒有小姐 (引自張永利老師的噶瑪蘭語參考語法一書)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

kebaran, mai tu kay-kaying
噶瑪蘭族沒有小姐

kaying na busus m-autu s-em-asaqay
閩南人的小姐來玩

tantanur-an-ku
我追

sin-sinngut-an-ku qena-rapan-na
聞她的腳印

nianu su-sukir timaikuan
她為什麼不理我呢

4 則留言:

  1. 老師您好:
    我們是宜蘭大學外文系學生,感謝老師分享這篇文章使我們深受其惠,鑑此,想請益老師幾個問題,我們想研究南島語中的噶瑪蘭語,但不知道其研究方法,可否請老師提供幾本參考書目供我們參閱及其研究方向,另外之前有聽老師提及噶瑪蘭語田調的地點,是位於宜蘭的哪個地方呢,最後想請教老師如果沒學過葛瑪蘭語,會不會很難研究呢?謝謝老師的解答,萬分感恩,joining palms.

    回覆刪除
  2. nengi isu, ti wuli en lawlawus nangan ku, maqezi iku mawtu tu yilan, sunis ay ayay Ronanay na ucii-lawlaw(五結鄉流流社) kebalan saleppawan.

    您好,我也是宜蘭的噶瑪蘭^ ^

    回覆刪除
  3. nengi isu, ti wuli en lawlawus nangan ku, maqezi iku mawtu tu yilan, sunis ay ayay Ronanay na ucii-lawlaw(五結鄉流流社) kebalan saleppawan.

    您好,我也是宜蘭的噶瑪蘭^ ^

    回覆刪除